Обявен за буржоазен поет, Атанас Далчев не пише стихове цели 8 години

16.03.2020 05:00 Пенчо Ковачев
Атанас Далчев с колегите и приятелите си Радой Ралин (вдясно) и Александър Муратов

Изхранва многолюдното си семейство с преводи

Атанас Далчев е може би най-самобитният български поет. Не принадлежи към никаква школа, а когато за кратко е в някаква поетична група или литературен кръг, какъвто е “Стрелец”, пак изглежда самотен, някак отдалечен от другите. Животът му не е лек и това оказва влияние и върху творчеството му.

Литературната критика сякаш не го долюбва и той почти не попада в нейния взор. А може би подценява или не разбира докрай интелектуалния му подход към уж най-обикновени вещи и предмети, на които с поезията си той вдъхва нов живот или ги изпълва с нов неочакван смисъл.

Атанас Далчев знае пет езика - руски, немски, английски, испански и френски, и освен поет е и великолепен преводач.

Сравняват го

единствено

с Валери Петров

Има периоди в живота на Далчев, в които единствено с преводи успява да изхрани многолюдното си семейство.

Атанас Далчев е роден на 12 юни 1904 г. в Солун. Баща му Христо Далчев е адвокат и преподавател по турски език в българската мъжка гимназия “Кирил и Методий” в Солун. През 1908 г. семейството се мести в Цариград. Там Атанас Далчев учи в местното българско училище.

От 1914 г. Далчеви заживяват в София, където Атанас завършва Първа мъжка гимназия. Дебютира в поезията през 1921 г. със стихотворението “Залези”, публикувано в ученическия вестник “Фар”.

След като през 1927 г. завършва философия и педагогика в Софийския университет, Атанас заминава в Италия при брат си, скулптора Любомир Далчев. Там посещава лекции по история на изкуството, пътува из Франция, слуша лекции в Парижкия университет. Докато кара курс за преподаватели по френски език в Сорбоната, Далчев пише стихотворенията, които през 1930 г. излизат в книгата му “Париж”.

Предлагам стихотворението “На заминаване”, което се състои само от следния куплет:

Зарад какво да жаля? Нямах

любовница, нито познат;

вървях и свалях шапка само

на ветровете в този град.

След като 5-6 години е учител по български език в София, по предложение на Никола Фурнаджиев през 1937 г. Далчев е изпратен за даскал по същия предмет в българското школо в Цариград.

Турските власти обаче не му разрешават да преподава този предмет и след шест месеца той се завръща в София. Започва работа като инспектор на прогимназиалните училища и учител по български език в тогавашната 13-а гимназия. Започва да превежда.

Големите трудности за поета започват след 1944 г. Властта знае за увлеченията на Далчев по немската култура и естетика, знае и за пребиваването му в Италия и във Франция и бързо му лепва етикета “буржоазен поет”. Добре, че не са предприети по-крути мерки срещу него.

Реакцията на Далчев срещу идеологическия натиск над него е да спре да пише и да твори поезия. През време на творческото си мълчание си записва поетично-философски афоризми и критически размисли. През 1967 г. литературният критик Борис Делчев ги издава в книга със заглавие “Фрагменти”. Ето две от тях:

“Някои наши писатели биха могли да оставят име в литературата ни. Ако пишеха по-малко”.

“Художникът намира най-добрите черти от картината си, след като моделът му си е отишъл”.

През 1948 г.

Далчев е уволнен

от отдел “Обществено възпитание” към Министерството на информацията и изкуствата поради “реорганизация” и остава без щатна работа и сигурна заплата.

В началото на 40-те години на миналия век Атанас Далчев превежда Монтан и Паскал за поредицата “Безсмъртни мисли” на издателя Светослав Славянски.

След уволнението спира да пише поезия. Започва да превежда усилено, защото главно чрез преводите изхранва съпругата и четирите им деца - три дъщери и един син.

“Тази работа му доставяше и радост, защото обикновено внимателно избираше книгите, които превеждаше” - казва Райна Далчева, най-малката дъщеря на поета.

Заради паричния недоимък друг може би щеще да бърза и претупа превода. Далчев обаче изпипва текстовете и се радва, когато крайният резултат е най-близо до оригинала и звучи като написан на български.

В преводачеството Далчев включва цялото семейство. Диктува на съпругата си Анастасия, за да има един машинописен текст, който после той внимателно редактира и по няколко пъти го сравнява с оригинала и за най-малките детайли.

Четирите му деца също участват в това сравняване, като по двама четат преводите. Накрая редактираният текст се преписва на чисто, но пак се сравнява с нанесените поправки.

През този период Далчев превежда класически книги като “Бунтът на масите” на Хосе Ортега-и-Гасет, “Братовчедката Бет” на Балзак, “Басни” от Лафонтен, “Червено и черно” на Стендал, разкази на Чехов, съвременни испански поети и др.

В края на 1942-а и началото на 1943 г. в сп. “Изкуство и критика” върви полемика между Атанас Далчев и Христо Радевски за детската литература. В своята статия “Поезията и децата” Далчев използва и бележка на Наполеон за Лафонтен. Ще ви цитирам бележката, защото е наистина впечатляваща:

“Аз не съм съгласен с тези, които дават Лафонтен на децата. Децата не могат да го разберат. Има твърде много ирония в баснята за вълка и агнето, за да бъде тя по силите им. Тя е впрочем и погрешна според мене в основата и развитието си. Не е вярно, че силният има по-голямо право, и ако това се случи в действителност, трябва да осъдим злото и измамата, а не силата.

Вълкът е трябвало

да се задави, когато

е гълтал агнето”

Известно просветление в живота на Атанас Далчев настъпва през 1953 г., когато е назначен за редактор на списание “Пламъче” на мястото на неговия приятел Радой Ралин. След осем  години - през 1956 г., Далчев отново започва да твори поезия. И през 1965 г. излиза книгата му “Стихотворения”.

Радой Ралин още веднъж доказва своето уважение към Далчев и през 1972 г. съставя и издава сборник с негови стихотворения със заглавие “Балкон”.

Седемдесетте години на миналия век вече не са така сталински мразовити и властта вече не може да си затваря очите пред силата и красотата на Далчевата поезия.

За 70-годишния му юбилей през 1974 г. поетът е удостоен със званието “Народен деятел на изкуството и културата” и му е връчен орденът “Народна република България - III степен”. Президиумът на Върховния съвет на СССР го награждава с почетен знак, а Виенският университет - с Хердерова награда.

През лятото на 1977 г. Атанас Далчев написва стихотворението “Художникът и вятърът”, посветено на Иван Симеонов. Това е първото му стихотворение в бял стих и последното в творчеството му - неговата лебедова песен. Умира на 17 януари 1978 г. в София.

Художникът

и вятърът

Художникът искаше да нарисува вятъра

и рисуваше листа, които излизат лудо

от пожълтялото дърво като искри

от разпалван огън.

Той искаше да нарисува вятъра,

и рисуваше как се струи и проблясва

тревата в ливадата.

Той искаше да нарисува вятъра,

и рисуваше облаци, пръснати в паническо

бягство по небето.

Художникът искаше да нарисува вятъра,

и виждаше винаги,

че рисува друго.

Други от От страната и света

Калин Стоянов: Не Мирчев, а Пеевски и Борисов дадоха БТР-и на Украйна

"Единственото, което е направил Мирчев по казуса с бронетранспортьорите на МВР, е да се подпише редом до Пеевски, Борисов, Христо Иванов, Кирил Петков и Христо Гаджев

Близки на задържания Николай: Полицейски показания са копи-пейст, държали са момичета с момчета

Десислава Атанасова, майка на оставения в ареста след протестите Николай Алексиев, и една от сестрите му, заявиха в предаването "Здравей, България", че показания на полицаи от въпросната нощ са били

Мальовица открива на 14 декември зимния сезон с огнено шоу, музика и снежни игри

Курортът Мальовица се готви за голямо завръщане. След поредица от подобрения и обновявания, една от най-емблематичните дестинации в Рила ще посрещне първите си гости за зимния сезон на 14 декември

Меглена Кунева: В бюджета липсваше конкретност, увеличаването на заплатите не се решават проблемите

Липсва ми конкретност, няма примери за различните нужди в частите на страната. С увеличаването на заплатите не се решават проблемите в образованието. Въпросът е дали в следващите 10 години тази

Главчев сезира прокуратурата за нарушения в Министерството на културата

Сметната палата изпраща на Прокуратурата извлечения от одитния доклад за годишния финансов отчет (ГФО) на Министерството на културата за 2024 г. Това се случва за втора поредна година

>