Ще сложи ли “Гугъл” край на ученето на чужди езици - приложение на телефона превежда симултанно

30.01.2024 18:16 Алис Борисова

Все още режимът Conversation не работи перфектно, поддържа 29 езика, сред които и български

Ученето и владеенето на чужди езици от столетия е едно от най-важните познания за човечеството. А хората, които говорят езици, обикновено имат гарантиран професионален успех. Вече не е така. Преводът е областта, в която технологиите изместват изключително бързо хората и с всеки изминал ден стават все по-добри.

Ежедневно милиони души по целия свят използват Google Translate и подобните му автоматични преводачи. Според анализи приложението на “Гугъл” превежда около 100 милиарда думи на денонощие, което го прави една от най-използваните услуги на новото време. Много хора обаче се възползват единствено от основната му функция - стандартен превод на текст от един език на друг.

Всъщност Google Translate разполага с цяла вселена от възможности, които ще ви помогнат да

общувате напълно свободно, преодолявайки всяка езикова бариера

Но и превращайки владеенето на чужди езици във все по-ненужно никому. Все пак защо е нужно с години да се зазубрят думи и граматически правила, ако можете да разговаряте напълно свободно с всеки чужденец на родния му език. Нещо като универсалната рибка преводач в “Пътеводител на галактическия стопаджия”. Само че не се поставя в ухото, а в телефона.

Автоматичният преводач на “Гугъл” има специална функция Conversation (Разговори). А за да я използвате, трябва само да изтеглите приложението Google Translate на мобилния си телефон. Използвайки тази опция за разговори програмата слуша и на момента превежда фразите на събеседника на избрания от вас език, като ги произнася на глас и показва текста на екрана.

По този начин, когато сте в чужбина, лесно и удобно можете да попитате как да стигнете до най-близките гара, хотел или ресторант, дори и да не владеете местния език. Разбира се, важно е да се има предвид, че

функцията засега не е напълно безпогрешна, но все пак може да ви бъде от голяма полза

Преводът в реално време поддържа 29 езика, сред които български, английски, френски, италиански, немски, испански, гръцки, китайски, японски, латински, арабски, руски и дори иврит.

А за тези от вас, често сблъскващи се с трудностите, които езиковите бариери създават, режимът на превод в реално време може да взаимодейства с вашия асистент в Google, ако имате такъв, като използвате само гласа си. Просто кажете “Хей, Google, бъди ми преводач на немски” или “Хей, Google, помогни ми в разговора на испански” и мигновено ще видите на екрана и чуете в реално време преведения разговор.

Питате се как и вие да се възползвате от функцията? Ето няколко прости стъпки, които да последвате, но като за начало изтеглете и заредете приложението Google Translate на телефона си.

В долния ляв ъгъл на екрана ще видите бутон, чрез който можете да изберете езика, от който искате да превеждате. Вдясно пък избирате езика, на който да превеждате.

Отново вляво на екрана ще видите и бутона Conversation. Ако той е сив и недостъпен, това означава, че избраният от вас език все още не поддържа незабавен превод.

След като изберете езиците, 

докоснете бутона Conversation и можете свободно да говорите

Когато разговорът започне, Google асистентът автоматично ще разпознае езика, на който се говори, и ще го преведе. Според информация на сайта Medium функцията почти винаги работи гладко, но ако се спъне, можете да превключите на ръчен избор само с един бутон в долната част на екрана.

Друга страхотна фукция пък ви позволява да превеждате текст, заснет от камерата на телефона ви. Работи по сходен начин както при превода в реално време. В приложението изберете езика, от който искате да превеждате, както и този, на който искате да превеждате. След това кликнете върху бутона “Камера”, за да заснемете текст от меню или документ, който желаете да преведете. Ще отнеме няколко секунди, за да успее приложението да разпознае езика, а след това текстът ще се появи преведен на екрана.

Други от Просветни

Разкриват специалности по киберсигурност и разработка на софтуер в средните училища в Пловдив

За учебната 2026/2027 година са предвидени 21 паралелки в дуална форма в общините Асеновград, Куклен, Пловдив, Първомай и Съединение Нови специалности в сферата на информационните технологии

Учители от Търговище питат защо са завишени нормативите на педагогическите специалисти и броя на учениците в паралелките

Недостигът на млади учители, завишените нормативи, натоварените паралелки и забавеното изпълнение на ангажимента за 125% от средната работна заплата се превърнаха в най-острите теми на кръглата маса

500 нови ресурсни кабинета в детски градини и училища са оборудвани по проекти на МОН

500 ресурсни кабинета са оборудвани с финансиране по проектите „Силен старт" и „Успех за теб" на МОН. Подкрепата за приобщаване на децата със специални образователни потребности

Русе отново стана сцена на едно от най-значимите кариерни събития за младежи

Петото издание на форума за кариерно ориентиране „А сега накъде" събра днес в Русе ученици, родители, образователни институции и утвърдени професионалисти от различни сфери с една обща цел – да

Образователното министерство предлага изкуственият интелект да се включи в учебните предмети

Използването на изкуствения интелект (ИИ) от учениците да бъде заложено във всички учебни предмети, за да натрупат умения, които ще им помогнат да си служат с него разумно и да усвоят компетентности

>